
Translations
"The Tales of Zeraku,” a translation of selections from Zeraku Monogatari by an anonymous author (1655-1658), in Sumie Jones and Adam L. Kern, eds. with Kenji Watanabe, A Kamigata Anthology: Literature from Japan’s Metropolitan Centers, 1600-1750. University of Hawai’i Press, 2020.
"The True View of Kasane Precipice," a translation of selections from Sanyūtei Enchō’s Shinkei Kasanegafuchi,composed1859, published 1887-88, in Sumie Jones and Charles Shirō Inouye, eds., A Tokyo Anthology: Literature from Japan’s Modern Metropolis, 1850-1920. University of Hawai’i Press, 2017. pp. 403-419.
"The Bad Girl Prefers Black and Yellow Plaid," a translation of selections from Shunkintei Ryûō’s Adamusume Konomi no Hachijō, 1873, in Sumie Jones and Charles Shirō Inouye, eds., A Tokyo Anthology: Literature from Japan’s Modern Metropolis, 1850-1920. University of Hawai’i Press, 2017.
“Takahashi Oden the Devil Woman," a translation of selections from Kanagaki Robun’s Takahashi Oden Yasha Monogatari, 1879, in Sumie Jones and Charles Shirō Inouye, eds., A Tokyo Anthology: Literature from Japan’s Modern Metropolis, 1850-1920. University of Hawai’i Press, 2017.
The Shirokoya Scandal: Two Ways of Looking at the Case Judged by Magistrate Ōoka Tadasuke, consisting of translations of Baba Bunkō’s “The Scandal of Okuma of Shirokoya on Shinzaimoku-chō; Kagaya Chōbei’s Good Deeds” (Shinzaimoku-chō Shirokoya Okuma Adana no Ben; Kagaya Chōbei Jitsugi no Ben) and “The Decline and Fall of the House of Shirokoya” (Shirokoya Ichizoku Bōshitsu no Ben), both 1757; and, a translation of Episodes 10 and 11 from Shunkintei Ryūō’s The Coquette Prefers Black and Yellow Plaid(Adamusume Konomi no Hachijō), 1873, Hollywood, CA: Highmoonoon, 2010.
“Playboy Grilled Edo Style,” a translation of Santō Kyōden’s illustrated fiction, Edoumare Uwaki no Kabayaki(1785), in Sumie Jones ed. with Kenji Watanabe, An Edo Anthology: Literature from Japan’s Mega City, 1750-1850. University of Hawai'i Press, 2013.
A Japanese adaptation of The Gooey-Duck Song, written and composed by Ron Konzak and J. Elfendahl, performed for a sound record by R. Konzak and his Pierymplezak, 1972. (It was a commercial song to sell gooey-duck from Seattle's coast to Japan's sushi market--calling it "mirugai"-- but was often performed in Japanese by Konzak's group at nightclubs in Las Vegas and other cities in the U.S.「グーイダックの歌」(R.コンザック、J.エルフェンダール作詞・作曲 of The Gooey-Duck Song の日本語版。コンザックのグループ、ピエリンプルザックの演奏でレコード作成。1973.